Promo banner

A+ A A-

Reisovo pismo predsjedniku Obami

Sarajevo, 22. juni 2009. (MINA) - Danas je u Kairu na Američkom univrzitetu vrhovni egipatski muftija dr. Ali Džum'ah u dogovoru sa  londonskim biskupom dr. Ričardom Čartres (Richard Chartrs) objavio  globalnu inicijativu za dijalog između islama i Zapada u okviru grupe C-1 za svjetski dijalog. Predsjednik skupštine C-1 za svjetski dijalog je bivši britanski premijer Toni Bler (Tony Blair).

Također, grupa za dijalog između islama i Zapada C-1 je u Kairu prezentirala svoj Godišnji dijaloški izvještaj o religiji i vrijednostima za 2009. godinu. Između ostalug u ovom izvještaju je objavljeno i pismo reisu-l-uleme dr. Mustafe Cerića od 7. juna predsjedniku SAD-a Baraku Obami kao odgovor na njegova dva govora - u Ankari i u Kairu. Zbog važnosti pisma i činjenice da je danas u Kairu pismo objavljno u godišnjem izvještaju C-1 o dijalogu između islama i Zapada, MINA objavljuje reisu-l-ulemino pismo predsjedniku Obami na bosanskom jeziku.

Budući da je predsjednik SAD-a Barak Obama u svom govoru u Kairu spomnuo Bosnu, onda je razumljivo zašto je reisu-l-ulema Cerić smatrao važnim da mu napiše pismo kao znak zahvalnaosti u ime svih koji su se u tom spominjanju prepoznali, ali i kao izraz podrške za njegove napore da vrati povjerenje između Amerike i muslimanskog svijeta.

 

Tekst pisma:

 

Juni 7, 2009.

 

Predsjednik Barak Husejn Obama

Predsjednik Sjedinjenih Američkih Država

 

Gospodine Predsjedniče,

Hvala Vam za Vaša dva povijesna govora u Ankari i Kairu. Oba govora podsjećaju nas na naše bosansko iskustvo da je zakon u srcu. A to je upravo ono što Vi radite. Vi mijenjate zakon u srcima muslimana i Amerikanaca kako bi povratili poverenje jedni u druge za dobrobit cijelog čovječanstva.

Tačno je da dva govora ne mogu „ izbrisati godine nepovjerenja", ali je tačno i to da na početku bijaše samo riječ. A Vaša riječ, gosp. Predsjedniče, bila je dobra riječ za novi početak kao dobro drvo, čiji korijeni su čvrsto u zemlji a grane se pružile do srca svih ljudi dobre volje. Vaša riječ je dotakla i nas ovdje u Bosni, čiju djecu niste zaboravili kao ni nastradalu djecu Darfora.  Upravo u njihovo ime želimo podržati Vašu misiju mira među svim narodima kroz našu riječ i naše djelo u borbi protiv svih oblika ekstremizma, u podršci za pravedan i trajan mir i sigurnost u Svetoj Zemlji, u eliminaciji nuklearnog nauružanja bilo gdje, u zaštiti ljudskih prava i demokaracije te prava žena i djece ma gdje bili. Uvjereni smo da će, uz Božju dozvolu, Vaš govor o izazovima koje ste naveli u Kairu tako snažno i iskreno vremenom uroditi plodom.

Gosp. Predsjedniče, Vaš izbor da govorite muslimanskom svijetu iz Istanbula i Kaira kao dva velika simbola muslimanske kulture i civilizacije pokazuje Vaš osjećaj i Vaše znanje o važnosti mjesta i vremena u Vašoj misiji. Također, to pokazuje Vašu dobru volju da približite američko srce muslimanskom srcu u miru i harmoniji.

Svakako, Istanbul predstavlja nemjerljiv turski doprinos jedinstvenoj islamskoj civilizaciji kao neodvojivi dio globalne civilizacije koja stoji kao čvrst most između istoka i zapada u svoj njihovoj različitosti vjera i kultura, dok Kairo predstavlja izuzetni arapski doprinos klasičnom i modernom obrazovanju kroz cijeli muslimanski svijet o čemu najbolje svjedoči moja azharska diploma koja je sasvim kompatibilna sa mojim čikaškim doktoratom.

Želim da Vaš sljedeći govor u doglednoj budućnosti bude u Teheranu kao trećem simbolu islama i persijskom doprinosu islamskoj kulturi, koja je uveliko obogatila svjetsku kulturu u književnosti, umjetnosti i mudrosti. Ovih dana ću posjetiti Teheran, gdje ću se susresti sa mnogim vjerskim uglednicima i političkim vođama. Hoću da znate da neću propustiti priliku a da ne prenesem Vašu poruku Teheranu kako bi ohrabrio svoje vjerske kolege da na Vašu dobru volju odgovore svojom dobrom voljom radi uspostave novog povjerenja između Sjedinjenih Američkih Država i Muslimanskog svijeta, koji se, kao što ste vi kazali: „prepliću i dijele zajedničke principe - principe pravde i napretka; tolerancije i dostojanstva svih ljudskih bića".

Ja sam samo jedan od milijardu muslimana u svijetu koji predstavlja jednu malu muslimansku zajednicu u Bosni i Hercegovini. Naravno, postoji mnogo važnijih ljudi u muslimanskom svijetu koji su odgovorili na Vaše govore sa velikim poštovanjem i podrškom. Pa ipak, ja osjećam svojim pravom i obavezom da izrazim  zahvalnost  moje Zajednice amerčkom narodu na brizi i podršci koju joj pruža za njezin oporavak od genocida na kraju 20. stoljeća, koji je sličan onom kojeg je doživjela Jevrejska zajednica u Drugom svjetskom ratu.

Dok sam slušao Vaš govor u Kairu, gledao sam svog unuka od godinu dana sa mnogo više nade da će njegova i budućnost njegovih vršnjaka biti bolja nego što je bila naša prošlost u Bosni i Hercegovini.

Gosp. Predsjedniče, dozvolite mi da s Vama podijelim staru mudrost pisca Ogledalo prinčeva, koji je svom princu savjetovao da ne smije zanemariti četiri male stvari: malu vatru, malu bolest, malog neprijatelja i malu mudrost. U stvari, ovdje je riječ o maloj bosanskoj mudrosti u kojoj se kaže da je tolerancija najviši stupanj moći a želja za osvetom prvi znak slabosti, koju sam želio pridodati Vašoj velikoj mudrosti koja je sada vidljiva u Vašim riječima i djelima zajedno sa velikom američkom snagom.

Završiću svoje pismo sa ovom bosanskom dovom (molitvom): Bože, ako nam uzmeš blagoslov zdravlja, podari nam blagoslov vjere! Ako mi pogriješimo prema ljudima, daj nam snage za izvinjenja! Ako ljudi pogriješe prema nama, podari nam moć oprosta! Amin!

Gosp. Predsjedniče, sa ovim mislima iskreno molim Uzvišenog Boga da Vas blagoslovi i zaštiti za dobrobit čovječanstva i sveopćeg mira u svijet!  Esselamu  alejkum!

Reisu-l-ulema dr. Mustafa Cerić

 

- English version